Hizkuntza arrotzak elkarreraginean irakasteko / Ludger Schiffler ; [itzultzailea, Iñaki Iñurrieta]
Material mota:TestuaLanguage: baq Original language: French, German Serie(ak): Itzulpen saila (HABE) ; ; 29Publication details: Donostia : HABE, L.G. 1991Deskribapen fisikoa: 173 or. ; 22 cmISBN: 84-7542-193-8 (Itzulpen saila); 84-7542-974-2 (29. alea)Gaia(k): Mintzaira -- Ikasketa eta irakaskuntzaGeneroa/Forma:Monografiak Sareko errekurtsoak:Argitaletxearen webgunea (HABE) | Argitaletxearen webgunea Adina / Maila: Irakasleak ikasleak agurtu ditu eta lehendik landuta dagoen ikasgai bati buruzko galderak eginez hasten du bere ikas-saioa: What did the children do after lunch? - Why did the kite jly away? What did Mr: Parker say? etab. Irakasleak galderak egiten dizkie ikasleei eta hauek erantzuten. Gero, number hitza esplikatzen du, arbelean zenbakiak idatziz, eta to promise aditza, honako esaldi honekin: I promise to take the children to the cinema - that's: I give my word to take the children to the cinema, etab. Esaldi bakoitzeko hitz berriak arbelean idazten ditu eta ikasle bati edo biri errepikarazten dizkio. Ondoren, ikasleei hitz berri horiek beren hiztegi-koadernoan idazteko agintzen die. Gero, ikasgaiko testua irakurtzen du liburutik eta testu horri buruzko galderak egingo ditu. Bukatzeko, ikasleek beren liburuan irakurtzen dute testua, irakasleak aginduta. Txirrinak jotzean, hurrengorako ikasi behar dituzten hitzak ematen dizkie. Zer akats du 1978an lizeo batean gertatu zen eta metodo berdintsuarekin, aldi berean, beste milaka ikasleri emandako irakaskuntza modu horrek?Item mota | Current library | Material mota | Katalogo zenbakia | Copia número | Statusa | Itzultze data | Barra-kodea |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Inprimatuak osagarriak | Eima Katalogoa | Monografia | 81'232:371.3 SCH hiz | Hezkuntza Saileko Liburutegia | Ale eskuragarriak | EK23070020 |
Bibliografia: 152.-173. or.
Irakasleak ikasleak agurtu ditu eta lehendik landuta dagoen ikasgai bati buruzko galderak eginez hasten du bere ikas-saioa: What did the children do after lunch? - Why did the kite jly away? What did Mr: Parker say? etab. Irakasleak galderak egiten dizkie ikasleei eta hauek erantzuten. Gero, number hitza esplikatzen du, arbelean zenbakiak idatziz, eta to promise aditza, honako esaldi honekin: I promise to take the children to the cinema - that's: I give my word to take the children to the cinema, etab. Esaldi bakoitzeko hitz berriak arbelean idazten ditu eta ikasle bati edo biri errepikarazten dizkio. Ondoren, ikasleei hitz berri horiek beren hiztegi-koadernoan idazteko agintzen die. Gero, ikasgaiko testua irakurtzen du liburutik eta testu horri buruzko galderak egingo ditu. Bukatzeko, ikasleek beren liburuan irakurtzen dute testua, irakasleak aginduta. Txirrinak jotzean, hurrengorako ikasi behar dituzten hitzak ematen dizkie. Zer akats du 1978an lizeo batean gertatu zen eta metodo berdintsuarekin, aldi berean, beste milaka ikasleri emandako irakaskuntza modu horrek?
Pour un enseignement interactif des langues étrangères
There are no comments on this title.